In the general schema of the cleft-sentence

Cleft sentence
[[(Cop)[ F ]C.i]S[... [Pron/∅]C.i ...]S]S0
expletive/zero subjectnon-verbal predicateempty place
focal component[extrafocal clause]
[non-verbal clause][non-oriented open clause]
[main clause][dependent clause]

the default order is for S to precede S, which conveys insistent focus. Since S contains the focus of the complex sentence, the focal component then precedes the presupposed material. If the identificational construction involves a copula, this may precede or follow F depending on the language-specific syntax.

Languages may use a formative which stems from a copula or synchronically still is a copula as a focus marker. Given the variation in the order of S and S and in the order of the copula and its predicate complement, a mere copula used as focus marker does not allow for inferring either a cleft or a pseudo-cleft construction as its origin on the basis of purely synchronic evidence. Some languages for which the origin of such a focus marker in a cleft-construction is ascertainable on historical and/or comparative grounds include:

The following sections illustrate the grammaticalization of a cleft-sentence to a mono-clausal focus construction which includes grammaticalization of a copula to a focus marker, from two languages, Jula (Mande) and Mandarin (Chinese).


References

Damoiseau, Robert 2012, Syntaxe créole comparée : Martinique, Guadeloupe, Guyane, Haïti. Paris: Karthala.

Goldenberg, Gideon 1973. ‘Imperfectly-transformed cleft sentences’. Proceedings of the World Congress of Jewish Studies (Jerusalem: World Union of Jewish Studies) 1: 127–33. Online.

Kazenin, Konstantin 1996, ‘Focus constructions and WH-questions’. Kibrik, Aleksandr E. (ed.), Godoberi. München: LINCOM Europa; 227–236.

Khan, Geoffrey 2018. ‘Remarks on the syntax and historical development of the copula in North-Eastern Neo-Aramaic dialects’. Aramaic Studies 16: 234–269.

Khan, Geoffrey 2019. ‘Copulas, cleft sentences and focus markers in Biblical Hebrew’. Gideon R. Kotzé, Christian S. Locatell & John A. Messarra (eds.), Ancient texts and modern readers: Studies in Ancient Hebrew linguistics and bible translation. Leiden & Boston: Brill; 14–62.

Maslova, Elena 1997, ‘Yukagir focus in a typological perspective’. Journal of Pragmatics 27: 457-475.

Nikolaeva, Irina 2020, Yukaghir morphology in a historical and comparative perspective. München: Lincom Europa.